Idiomas estrangeiros

Volta e meia ouve-se uma história de um amigo de um amigo... que achava que sabia falar tal língua, foi visitar aquele país, e não conseguiu se fazer entender - e, claro, acusa os nativos de "má vontade".

Estive discutindo o assunto esses dias e o meu ponto de vista é que cada língua tem sutilezas de pronúncia que, para quem já a fala desde os primeiros anos de vida, não são tão sutis assim - e é isso que acaba ocasionando desentendimentos. São coisas como as diferenças entre "enfin" e "enfant", no francês, ou "sun" e "son", no inglês. E atire a primeira pedra quem não tem uma história de um amigo trocando "beach" por "bitch"...

Nenhum comentário: